纵观资讯 纵观资讯

当前位置: 首页 » 实时追踪 »

马尔夏克和他的童话诗(图)

转自:天津日报

  什么叫文学经典?文学经典就是世世代代百读不厌的作品,尽管诗人早已去世,但他(她)的作品仍然活着, 诗人也就活在自己的作品里,未曾见面的读者跟这位诗人不断地进行对话和精神交流。文学经典不仅在本国本民族流传,还会拥有多种外语版本,进入世界文化精品文库,成为全人类共同享有的文学遗产。俄罗斯著名诗人、翻译家、童诗童话作家萨姆伊尔·雅科夫列维奇·马尔夏克(1887—1964)就是这样的儿童文学大师,他创作出洋溢着童心童趣的童诗童话,他的作品吸引了无数孩子和家长,小读者和成年读者一致公认其作品拥有持久的生命力和艺术感染力。

  萨姆伊尔·马尔夏克出生于俄罗斯中部的沃罗涅日,父亲是一位自学成才的化工技师,母亲喜爱诗歌和文学,夫妇二人育有两个儿子四个女儿,他们重视子女的家庭教育,教孩子从小就读书认字,鼓励孩子创办家庭杂志,组织家庭晚会,让孩子们唱歌、跳舞、朗诵诗歌。六个孩子当中,后来有三个成了儿童文学作家, 萨姆伊尔的弟弟伊林·马尔夏克创作了科普读物《十万个为什么?》《书的故事》《书桌上的太阳》,是声名远扬的科普作家;妹妹叶莲娜·马尔夏克出版了小说《古丽雅的道路——第四高度》。一个家庭培养出了三位名作家,实在是令人赞叹的文坛佳话。

  萨姆伊尔·马尔夏克自小聪明伶俐,母亲教他的童诗童谣,只听一遍就能背诵。七岁开始写诗,成为弟弟妹妹的榜样,在学校里朗读自己创作的诗歌,同学们交口称赞。文学老师夸奖他是神童,鼓励他坚持文学创作。后来,父母和妹妹迁居到彼得格勒,马尔夏克和弟弟仍然在外省读书。有一次在去彼得格勒的火车上,少年马尔夏克碰巧遇见了评论家弗拉基米尔·斯塔索夫,聊天过程中谈到诗歌,兴奋的少年朗诵了自己的诗,让斯塔索夫感到大为惊喜。斯塔索夫帮助马尔夏克转学到彼得格勒,并介绍他认识了作家高尔基、画家列宾、歌唱家夏里亚宾等文化界名人。少年马尔夏克的诗歌才华,得到了这些作家名流的一致赞赏和鼓励。

  由于冬季彼得格勒特别寒冷,马尔夏克经常生病,高尔基得知此情况后,就邀请马尔夏克转学到南方的雅尔塔。两年多时间里,马尔夏克住在高尔基的别墅里,受到高尔基夫妇的关心、照料和爱护。

  回到北方的彼得格勒以后,经斯塔索夫引荐,马尔夏克成了《环球报》和《蓝色杂志》的记者,这种身份不仅让他有了经济收入,还有了出国旅游采访的机会。他先后访问过土耳其、锡兰、地中海附近的耶路撒冷和巴勒斯坦。正是在耶路撒冷,他遇见了少女索菲亚·米尔维茨卡娅,少男少女一见钟情,再也不想分开,不久便结婚成家。随后这对年轻夫妻一道去英国留学。马尔夏克在伦敦大学攻读文学,特别关注当地的民风民俗,开始把英语民谣和儿歌翻译成俄语。他还高度关注莎士比亚的创作,特别欣赏莎翁的十四行诗。

  从英国回国以后,马尔夏克和妻子有段时间居住在克拉斯诺达尔,他跟一群志同道合的朋友参与了救助无家可归流浪儿童的关爱活动,创建了儿童城,让那些流离失所的孩子有饭吃,有衣服穿,能读书学习,得到社会关爱,无忧无虑地成长。后来他们又筹建了儿童剧院,让这些孩子参加演出,而演出的剧本就出自马尔夏克的手笔。这件事引起了社会舆论的广泛关注与好评。此后不久,马尔夏克和妻子应约迁居彼得格勒,他在青年剧院任职,着手创办儿童文学杂志《麻雀》(1924年后更名为《新鲁滨逊》),以儿童文学杂志为中心,团结了苏联早期一批儿童文学作家,比如比安基、伊林、哈尔姆斯等人的积极参与。马尔夏克主编的这份杂志越办越好,读者越来越多,影响深远。此后,苏联儿童文学出版社彼得格勒分社负责人也由马尔夏克担任。高尔基称赞马尔夏克是苏联儿童文学的奠基人,绝非过誉之词。

  马尔夏克的童话属于创新之作,跟传统的童话完全不同。如果说普希金童话中的人物往往是国王、王子和公主,这些作品中经常出现超自然力的变化和法宝,那么马尔夏克的童话则十分贴近孩子们的生活。他用儿童听得懂的语言,引导孩子们认识身边的事物和环境,观察周围的小动物、花草树木和各种各样的人。

  马尔夏克的语言朴素、简洁,诗句节奏鲜明,很容易记住。比如《我的读者》:

  我的读者属于特殊的族群:

  善于在书桌下面来回走路。

  我知道两千年后还有读者,

  为此深深感受喜悦和幸福!

  又比如:

  让头一行诗句化做青天,

  第二行里面就乌云翻卷,

  雨水淋漓穿过三行降落,

  孩子们扬手能捧住雨点。

  这样的儿童诗,孩子和家长听了都会喜欢。

  马尔夏克不仅是诗人,也是杰出的翻译家,他翻译的外国儿童诗,丰富了俄罗斯儿童文学创作;他的译作《莎士比亚十四行诗》荣获了列宁奖,并且得到了英国文学家的高度认可与好评。

未经允许不得转载: 纵观资讯 » 马尔夏克和他的童话诗(图)